Post Content

Mary Worth, 9/30-10/2/05

This is how Mary Worth’s alcohol-driven storyline ends: not with a booze-fueled, police-intervention-requiring bang, but with a sober (or, perhaps, dry drunk), platitude-drenched whimper. As Rita and Vic motor off in his Mood Car (like his suit, it shifts from melancholy blue during the goodbyes to hopeful brown as they head towards Rita’s new small-town hideaway), I can’t help but wish that we had seen a little more cussing and public humiliation of Mary and Jeff, and a lot less forgiveness and overcoming of adversity.

Nevertheless, things do seem to have wrapped up awfully neatly. Rita even now has a substitute Fay to smother with affection and make freaky puppets with; this will save her from liquoring up Vic and forcing him to sire some mutated incest-child on her in order to fill the emptiness that Fay’s death has left in her codependent soul. We’re probably not meant to contemplate the many, many loose ends (Will Rita relapse? Won’t the suffocating atmosphere of small-town life leave her with nothing to do but drown her sorrows in the bottle? Does the interlude at the Women’s Shelter prove that Mary hates and fears poor people above all others? Is Dr. Jeff finally going to get laid?) so instead I’ll just pose this question to you all, on the subject of “inappropriate” quotation marks: why do aphorisms one (“Your future depends on many things, but mostly on you!”) and three “To live in hearts we leave behind is not die!”) get quotes around them, but not number two (“Only time will tell!”)? Perhaps Mary’s mind is so cliche-o-riffic that she can’t even tell the difference between platitudes and her actual thought process anymore.

I would be remiss without showcasing this comment on Friday’s strip from Dennis Jimenez: “I like the soul shake there in panel two. The sistas at the women’s shelter must have taught ’em that. Right on!”

Post Content

Herb and Jamaal, 9/29/05

There are so many things wrong with today’s Herb and Jamaal, but let’s start with the quotation marks around “date.” I’m a big fan of inappropriate quotation marks. They can be found in many venues, from crudely hand-written store signs (“We are looking for ‘friendly’ people”) to the headlines in major newspapers (“Tom DeLay says he’s ‘innocent'”).

Still, I suppose “date” is a fairly appropriate use of inappropriate quotation marks here, seeing as Jamaal’s “dates” differ from actual dates in almost every important respect. I was never exactly a big Casanova back in my single days, and I’m also terrifically cheap, but I’m reasonably sure that the following train of thought would never have rumbled through my head: “Sure, I don’t get to see my date in person, or hear what she sounds like, or have any opportunity for a long-term relationship or even an amorous encounter, and I won’t get to leave the house or see a movie or have a nice meal, and there’s a small but nontrivial possibility that my ‘date’ is actually an undercover FBI agent looking for pedophiles, but it’s all worth it because I won’t have to spring for dinner!” You really dodged a bullet there, Jamaal.

As a bonus feature, why not try Herb and Jamaal Mad Libs?

“I love to ‘[verb]’ online. I get to [verb] dozens of women and [verb] them with [adjective] [noun] for hours … without [negative consequence]!”

Post Content

Ziggy, 9/28/05

Actually, I … I … don’t know what you mean. Really, I don’t. Is the fact that the second “i” lowercase relevant to your mysterious purpose? ‘Cause otherwise, I got nothin’.

About this Post

Comments are closed.